Видавництво Vivat розкритикували у соцмережах через імовірне використання ШІ в перекладі книги. Подібна критика раніше лунала й на адресу видавництв «Ранок», «А-ба-ба-га-ла-ма-га», «Бородатий тамарин» тощо. Чому книжковий ринок болісно реагує на штучний інтелект й де саме технологія вже економить видавцям гроші?
Купуйте передплату з економією 25% на 6 журналів Forbes Ukraine зі змістовними матеріалами, рейтингами та аналітикою, за ціною 1799 грн замість 2400 грн.
Удруге за пів року українські книговидавці стикаються з критикою через ймовірне використання штучного інтелекту (ШІ). «Ось відформатований уривок з покращеною читабельністю та стилістикою діалогічного мовлення», – таку фразу 19 червня знайшли читачі на сторінках «Енциклопедії фейрі Емілі Вайлд» Гізера Фосетта від видавництва Vivat.
Компанія заперечила використання ШІ. Раніше цьогоріч резонанс викликала згенерована обкладинка однієї з книг видавництва «А-ба-ба-га-ла-ма-га». Не сприйняла авдиторія й спроби інтегрувати штучний інтелект від видавництв «Ранок» і «Бородатий тамарин».
Ви знайшли помилку чи неточність?
Залиште відгук для редакції. Ми врахуємо ваші зауваження якнайшвидше.