Категорія
Життя
Дата

Англійська для української

Введіть у пошуковику «Українська мова для бізнесу». Передусім ви натрапите на такі результати: «Як закон про мову вплине на бізнес», «Як бізнесу готуватися до переходу на українську мову» і тому подібне. Моє завдання – допомогти журналу Forbes стати одним із джерел сучасної мови. Тому виникає запитання дещо іншого ґатунку: «А як бізнес впливає на формування й лексичний склад української мови?»

Ділова українська в інтернеті обмежується підручниками, де здебільшого представлено зразки документів, та послугами репетиторів на Preply, але ви не наґуґлите універсального словника з нинішньої бізнесової мови. До речі, у сучасних лексикографічних працях не зафіксовано лексеми ґуґлити – окрім «Вільного онлайнового тлумачного словника» (ВОТС), що налічує тільки близько 500 лексичних одиниць, хоча англійський предок to google впевнено почувається на сторінках академічного Оксфордського словника. На сайті «Словотвір» можна знайти питомі відповідники, наприклад шукати, знаходити і, як на мене, найцікавіше – мережити (від «міжмережжя» = інтернет), проте користувачі визнають, що ґуґлити таки годиться найкраще, оскільки походить від власної назви Google. Звідси питання, яке претендує бути вічним: як бути з англіцизмами в бізнесі й українській?

НАСТАВНИЦТВО ЧИ МЕНТОРИНГ: А ЩО ДЛЯ ВАС?

Олег Рогинський зазначив в інтерв’ю Forbes, що «коли досягне всього в бізнесі, хоче реалізувати себе саме в менторингу». Пурист, який живе в кожному лінгвісті, одразу захотів виправити на наставництво. Але бажання якомога менше втручатися в пряму мову наших героїв спонукало копнути глибше. Назва mentor трапляється ще в давньогрецькій міфології: так звали мудрого чоловіка, якому Одіссей довірив виховання свого сина Телемаха. В Українській академії лідерства кажуть, що ментоАнглійська для української ринг – «це наставництво, але не в чистому вигляді, а в поєднанні з консультуванням, коучингом та навіть психологічною допомогою». Давньогрецькі корені й ширше значення лексеми в сучасних реаліях дозволили залишити це слово в тексті.

ЛАЙКИ VS ВПОДОБАЙКИ

Користувач підсідає на вподобайки й коментарі й щодня повертається за новою дозою. […] Інформацію про успішні угоди бачать колеги і керівництво, вони можуть лайкати й коментувати твою активність. Лексема вподобайки дала змогу, з одного боку, уникнути тавтології (лайк – лайкати), а з іншого – залучити сленгізм, створений на українському ґрунті. На сайті «Словотвір», де кожен охочий може запропонувати свій відповідник до запозиченого слова, я нарахувала близько 70 синонімів до лексеми лайк, наприклад уподобання, любчик, файник, добрик, вподобка, втішка, любик та ін. Свого часу Юрій Шевельов наголошував на важливій ролі сленгу для повноцінного функціонування будь-якої живої мови. Подібно до того, як «так звана вульгарна латина дала початок пізнішим романським мовам», сленг живить сучасні мови.

СЛОВНИК У ДОПОМОГУ

Український Forbes актуалізує забуту чи навіть репресовану лексику, звертаючись до напрацювань Кримського й Єфремова, Ізюмова, Ніковського та інших. У наших текстах ви натрапите на такі одиниці, як серпанок – пелена, посаг – придане, звертаємось ми й до надбань української фразеології, наприклад іти шкереберть – відбуватися всупереч звичайному порядку. Бізнес-українська, як і український бізнес, тільки формується, тому природно, що запозичення, найчастіше з англійської, становлять значний відсоток її лексичного фонду. Немає причини дивуватись реченням на кшталт «Серед клієнтів коворкінгу фрилансери та зрілий бізнес. 90% резидентів – айтішники, решта – венчурні фонди, адвокатські та туристичні фірми». Лише час покаже, чи готові ми замінити коворкінг на співосідок чи спільноофіс, або й спільнярню (взутярня, цяцькарня, фарбарня були в активному вжитку в 1920-х), Молодь уже використовує спільнопростір замість коворкінгу. Може, скоро і фрилансера стане вільнонайманцем.

Опубліковано у першому номері журналу Forbes (червень 2020)

Попередній слайд
Наступний слайд
Новий Forbes вже у продажу

Новий Forbes вже у продажу

Рейтинг зарплат | 15 найкомфортніших банків