Лидерами продаж в прошлом году стали «Видавництво Старого Лева», «Ранок» и Vivat. /Коллаж Анна Наконечная
Категория
Компании
Дата

Квантовый скачок. Спрос на украинские книги за границей вырос почти вдвое за год войны. Кто больше всего выиграет от экспансии

Лидерами продаж в прошлом году стали «Видавництво Старого Лева», «Ранок» и Vivat. Фото Коллаж Анна Наконечная

Война существенно подогрела интерес к украинским книгам по всему миру. Иностранцев заинтересовали детская литература, книги о войне и известные имена – Жадан и Забужко. Как украинские издательства пытаются заработать на неожиданном спросе

⚡️Даруємо 700 грн знижки на річну підписку на сайт Forbes. Діє з промокодом 700 до 28.04 Оформлюйте зараз за цим посиланням

В знак благодарности за убежище украинская семья подарила владелице британского издательства Batsford Полли Пауэлл книгу «Ukraїner. Страна изнутри». Путешествие по историческим регионам Украины с более чем 350 фотографиями так поразило Пауэлл, что она приобрела у «Видавництва Старого Лева» («ВСЛ») права на издание книги на английском.

В итоге «Ukraїner. Ukrainian Insider» возглавила топ продаж на Amazon в категории Hot New Releases. В настоящее время британские дистрибьюторы работают над тем, чтобы издание появилось еще и в магазинах Европы, Северной Америки, Австралии и Новой Зеландии.

Интерес к украинской литературе постепенно растет с 2013 года, свидетельствуют данные Украинского института книги. Из примерно 48 количество переведенных украинских книг возросло до более чем 120 в 2021 году. В 2022-м произошел скачок – иностранцы купили права более чем на 230 книг украинских авторов.

Лидерами продаж в прошлом году стали «Видавництво Старого Лева», «Ранок» и Vivat. Vivat увеличил продажи авторских прав вдвое. «ВСЛ» еще с 2018 года держит планку в 40–60 контрактов в год.

Квантовый скачок. Спрос на украинские книги за границей вырос почти вдвое за год войны. Кто больше всего выиграет от экспансии /Фото 1

Лидерами продаж в 2022-м стали «Видавництво Старого Лева», «Ранок» и Vivat.

Права на издание книги за границей обычно покупают на 5–7 лет, говорит основатель «Лаборатории» Антон Мартынов. Издательство из США Seven Stories Press приобрело у украинского Meridian Czernowitz права на роман Артема Чеха «Кто ты такой?» на восемь лет.

«Это самая большая продажа прав в нашем издательстве», – говорит ответственный редактор издательства Евгения Лопата.

Какие украинские книги читают в мире

За последние восемь лет интерес к украинской литературе возрос, говорит руководитель отдела авторского права «ВСЛ» Иван Федечко. Повлияло вторжение, однако основная причина – предыдущая активность издателей, авторов и институтов, популяризировавших украинскую книгу.

Книгу «Война, которая поменяла Рондо» Романа Романишина и Андрея Лесива до вторжения издали в 11 странах. В течение 2022-го права продали еще в 11 странах.

До полномасштабной войны экспансию поддерживало государство. Через два года благодаря программе Украинского института книги перевели 113 украинских книг, а издали их в 24 странах. В 2020–2021 годах на программу потратили более €300 000, а с началом войны проект остановили.

Vivat работает с издателями 11 стран. «В Польше, Грузии, Литве и Латвии больше заинтересованности украинскими авторами, – говорит директор Vivat Юлия Орлова. – В Германии, наверное, меньше. Политическая составляющая тоже играет роль».

У «ВСЛ» подписаны контракты на перевод и издание произведений на 42 языках в 48 странах. В первые годы работы было продано много лицензий в Азию, ныне фокус – на издателей Западной и Центральной Европы. Туда продано около 80% зарубежных лицензий. В топе покупателей прав на книги «ВСЛ» за границей – Южная Корея, Чехия и Польша.

Квантовый скачок. Спрос на украинские книги за границей вырос почти вдвое за год войны. Кто больше всего выиграет от экспансии /Фото 2

За последние восемь лет интерес к украинской литературе возрос, говорит руководитель отдела авторского права «ВСЛ» Иван Федечко

Иностранцам интересны известные украинские авторы. Речь идет о Сергее Жадане, Оксане Забужко, Юрии Андруховиче, Андрее Куркове, Татьяне Малярчук, говорится в письменном ответе Украинского института книги на запрос Forbes. На книги Жадана продано более 140 лицензий.

После 24 февраля возрос интерес к ветеранской литературе и авторам, которые служат в ВСУ. Среди них Артем Чех, Артем Чапай, Александр Михед, Валерий Маркус. Чаще обращают внимание на писателей-волонтеров – это, в частности, Андрей Любка, Екатерина Калитко, Марьяна Савка, Тамара Гориха Зерня.

Большинство проданных книг «ВСЛ» и Vivat – детская литература. В частности, благодаря качественным иллюстрациям. Сотрудничающая с Vivat Оксана Драчковская дважды попадала в список лучших иллюстраторов мира. Благодаря картинкам, зарубежные издатели понимают потенциал книги быстрее, чем читая текст, говорит Мартынов.

Из художественной литературы для взрослых наиболее продаваемые в «ВСЛ» произведения Софии Андрухович, Евгении Кузнецовой, Олега Сенцова и Станислава Асеева. В Vivat это Андрей Кокотюха, Вахтанг Кипиани, Остап Сливинский.

Сколько приносит продажа прав

Прибыль от продажи лицензии за границу и роялти делят авторы, иллюстраторы и издательство, заранее определив процент вознаграждения каждого.

Стоимость лицензии зависит от нескольких факторов. Определяющими являются тираж и стоимость будущей книги на рынке, говорит Федечко из «ВСЛ». Размер тиража колеблется от нескольких сотен экземпляров на меньших книжных рынках до 2000–3000 в Европе и 6000–10 000 в Японии или Китае. «Лицензия на издание произведения может стоить от нескольких сотен до нескольких тысяч евро или десятков тысяч в отдельных случаях», – добавляет он.

Негласная минимальная сумма аванса за украинскую книгу – $500–1000, говорит Мартынов. «За бестселлер The New York Times мы платим €1500–2000, – говорит Орлова. – Украинские книги покупают дешевле».

После появления первого тиража в книжных магазинах начинает работать система роялти – 6–15% от стоимости книги, говорит Мартынов. Налоги составят 10–30% от суммы. В зависимости от условий контракта эти деньги делят между собой писатель и иллюстратор.

Для продажи авторских прав необходим минимум: переведенный синопсис и обложка на английском. «На ярмарке или выставке мы обычно показываем физические примеры книг, – говорит Орлова. – Если она электронная, то делаем один-два разворота, показываем иллюстративный материал, 10–30 страниц, чтобы покупатель мог понять, нравится ли ему стиль, сюжет и все остальное».

Именно за детскую книгу иллюстратор может получить больше, потому что он выполнил больший объем работы, добавляет Орлова. Если автор прилагает усилия для продвижения книги – общается с издателями за границей, дает интервью – это тоже увеличивает его процент.

Коллаж Анна Наконечная

После 24 февраля возрос интерес к ветеранской литературе и авторам, которые служат в ВСУ. Среди них – Артем Чех, Артем Чапай, Александр Михед, Валерий Маркус. Фото Коллаж Анна Наконечная

Будущее украинской книги в мире

Самый большой вызов в продаже прав – найти переводчиков. Мартынов хотел привлекать украинцев за границей для перевода книг «Лаборатории». Процесс забуксовал. «Часто люди думают, что они двуязычны, но на самом деле нет, – говорит Мартынов. – В нашей команде тоже не хватает компетенции оценить уровень знания всех иностранных языков».

Другая проблема – небольшое количество украинских книг, пригодных для перевода. В основном художественная литература украинских авторов ориентирована на локального читателя, считает Лопата из Meridian Czernowitz. «С 2014-го хороших художественных книг о войне было мало, – говорит она. – Есть «Интернат» Жадана и еще несколько, которые зарубежному читателю легко понять».

Какие перспективы у экспансии украинской книги? Мартынов верит в силу общей стратегии. Одна из его идей – смотреть на страны типа Южной Кореи, где кинематограф, книги и поп-культура приносят деньги. Объем издательского рынка там составит $5,66 млрд в 2025 году, по данным ресурса Research and Markets. Объем украинского книжного рынка, по оценке Мартынова, – $50–100 млн. «При положительном сценарии в ближайшие пять лет мы можем увеличить эту цифру в 3–5 раз», – добавляет он.

Читать украинское будет модно, уверена Орлова. «За год Украина совершила квантовый скачок в продажах прав, – говорит она. – Другие страны будут читать больше украинцев и увидят, какие у нас качественные тексты, профессионально выполненные иллюстрации, и будут больше прислушиваться».

Материалы по теме

Вы нашли ошибку или неточность?

Оставьте отзыв для редакции. Мы учтем ваши замечания как можно скорее.

Исправить
Предыдущий слайд
Следующий слайд
Новый выпуск Forbes Ukraine

Заказывайте с бесплатной курьерской доставкой по Украине