В марте польский телеканал Polsat выпустил адаптацию сериала «Слуга народа». Права на формат несколько лет назад приобрела компания-производитель телепрограмм Polot Media. Несколько лет они пылились – никто не хотел покупать политическую комедию. Почему решение о съемках наконец приняли и как сериал адаптировали для польской аудитории.
Несколько лет назад соучредитель продюсерской компании Polot Media Окол Хамидов уехал на Каннский кинорынок на поиски хороших комедий. Ему понравился каталог студии «Квартал-95».
Впоследствии уже в Польше представители компаний сели за условный стол переговоров – в пабе. Хамидова интересовали только «Сваты». Тогда еще художественный руководитель студии «Квартал 95» Владимир Зеленский спросил: «Может, купите еще «Слугу народа»?» – цитирует его Хамидов в программе PrzeVoDnik. Несколько бокалов вина и аргументов – и польская сторона согласилась приобрести пакет прав и на «Сватов», и на «Слугу народа».
Канал Polsat тоже сразу заинтересовался «Сватами», а не «Слугой народа», вспоминает Хамидов. В Польше никто не хотел снимать политическую комедию, и несколько лет права на формат сериала никого не интересовали. До полномасштабного вторжения.
«Когда началась война, продюсеры всего мира захотели купить права, – говорит Хамидов в PrzeVoDnik. – Звонили и из Польши, но права уже были наши. Нам предлагали за них цену выше в 100 раз». Начались съемки, продолжавшиеся в 2022 году с июля по ноябрь. Хамидов стал режиссером сериала.
Первые две серии польского «Слуги народа» показали 4 марта. В среднем их посмотрели 1,12 млн зрителей, свидетельствуют данные Wirtualnemedia.pl. Для сравнения: премьеру сериала Rodzina na Maxa, который является адаптацией новозеландского Step Dave, посмотрело 708 000 зрителей, передает Wirtualnemedia.pl.
О чем украинский сериал «Слуга народа»
Нажмите «Читать больше»
Период выхода на телевидении: 2015–2019
Режиссер: Алексей Кирющенко
Стоимость эпизода: в 2015-м – почти $90 000
Общее количество эпизодов: 49
Политическая комедия в главной роли с (на время релиза) художественным руководителем студии «Квартал 95», а ныне – президентом Украины Владимиром Зеленским.
Главный герой Василий Голобородько – учитель истории, человек «из народа». Он обвиняет власть и ее коррумпированность в низком уровне жизни украинцев. Однажды его речь об этом тайно снимается на видео и выкладывается в сеть. Запись неожиданно набирает много просмотров и становится толчком к баллотированию учителя в президенты. Голобородько побеждает на выборах и идет менять политическую систему страны.
Сериал стал частью предвыборной кампании Зеленского. В частности, кадры из «Слуги народа» иллюстрировали программу кандидата в президенты на его сайте.
Как «Слугу народа» адаптировали для поляков
Продажа сериального формата – это продажа «Библии проекта», говорит директор по монетизации контента Starlight Media Ася Батаева-Докаленко. Она включает краткое описание сюжета, арки героев, сценарии.
Продюсер Игорь Сторчак приводит пример колумбийского сериала Yo soy Betty, la fea, который адаптировали разные страны. В частности, в Украине выходили российский «Не родись красивой» и украинский «Моя любимая Страшко». «Были те же скрипты, которые адаптировали под страну, – объясняет Сторчак. – Например, менялись имена и вещи, нерелевантные аудитории».
Формат для покупки выбирают в зависимости от успеха сериала, говорит Сторчак. «Сериал Prisoners of War так успешно прошел на территории Израиля, что американские продюсеры сделали по его формату Homeland», – добавляет он.
Как покупают украинские форматы
Нажмите «Читать больше»
Продажи и покупки форматов в Украине проходят достаточно часто, говорит Батаева-Докаленко из Starlight Media. У них чаще покупают развлекательные шоу. К примеру, недавно проектами «Любовь на выживание» и «Эксы» заинтересовались в США и рассматривают возможность адаптации. Формат «Ревизор» был продан в несколько стран, адаптацию формата «Хата на тата» возобновили в Латвии – это будет уже 4-й локальный сезон.
Сериальные форматы Starlight Media также популярны, добавляет Батаева-Докаленко. «Домик на счастье» успешно адаптировали в Польше: с локальным названием Domek na szczęście он вышел на Polsat.
«Сериал «Нюхач» от Film.ua Group – один из самых крутых украинских проектов», – говорит Батаева-Докаленко. Права на «Нюхача» продали более чем в 60 стран. В 2014 году формат сериала был продан во Францию, в 2016-м сериал адаптирован в Японии. «Нюхач» также стал первым украинским сериалом, вышедшим на Netflix.
Форматы проектов студии «Квартал 95» адаптированы в Литве, Казахстане, Беларуси, Китае, Вьетнаме и Финляндии. Постепенно «кварталовцы» осваивали азиатский рынок. «Сваты» продали в Казахстан, «Рассмеши комика» – в Китай, Вьетнам, Монголию, «Слуга народа» – в Южную Корею и на Филиппины, пишет «Детектор медиа».
У «Слуги народа» схожая история. Сериал о том, как учитель Василий Голобородько случайно стал президентом, осенью 2015-го стал самым рейтинговым на украинском телевидении, говорили в пресс-службе «Квартала». За время показа по телевидению только первый сезон посмотрели 20 млн украинских телезрителей.
Известность подняла волну продаж – формат или сам сериал купили более 20 стран, среди которых Франция, США, Греция, Индия, Корея, Молдова, Монголия, Финляндия. Права на реализацию формата приобрела американская Fox Studios, а украинская версия сериала появилась на Netflix. Но адаптации формата в других странах до сих пор не было.
«Идея должна быть универсальной, понятной для представителей другой ментальности, – говорит Батаева-Докаленко. – В кейсе со «Слугой народа» можно представить, что почти в любой стране президентом стал борющийся за справедливость учитель».
Поляки убрали или заменили непонятные польской аудитории шутки в «Слуге народа». Также в адаптированной версии нет слова «олигарх», поскольку оно не характерно для местных. Но полностью локальной историю не сделали.
«Продюсеры не вписывали сериал в польские реалии, поскольку он потерял бы черты оригинального «Слуги народа», – ответили Forbes в пресс-службе Polsat. – Наша версия – больше политическая фантастика с акцентом на «фантастике». Там нет референсов в польские реалии или конкретных людей». «Квартал 95» на момент публикации не прокомментировал Forbes детали сотрудничества с польскими коллегами.
Сходство версий улавливается невооруженным глазом. Например, исполнитель главной роли, актер Марчин Хицнар, похож на Зеленского не только внешне, но и по голосу. Найти человека на главную роль было самой сложной задачей, говорят в пресс-службе Polsat. За более чем полгода кастинг провели среди 150 актеров, включая очень известных польских звезд.
Традиционно правообладатель имеет право консультировать тех, кто адаптирует проект. Следит, чтобы его не осквернили, не потеряли оригинальную идею за подстройкой под местные особенности, говорит Батаева-Докаленко. Консультанты со стороны правообладателя следят, чтобы айдентику проекта не только сохранили, но и обогатили особенностями локальной культуры.
Польская адаптация отличается – с создателями сериала не совещались. Зеленскому же показали первую серию адаптированного формата и получили одобрительный отзыв. «У меня чистая совесть, поскольку автору нравится польская адаптация», – говорит Хамидов.
Сколько стоит адаптация сериалов и фильмов
Polsat не разглашает стоимость покупки формата. Почему они решили снимать сериал по идентичному сценарию, а не купить готовый для дубляжа? «Польский зритель ценит локальное производство, естественным было пойти по этому пути», – говорят Forbes в пресс-службе Polsat.
Покупка формата ускоряет производство и снимает финансовую нагрузку, связанную с разработкой идеи, девелопментом и написанием сценария, объясняет СЕО FILM.UA Group Виктория Ярмощук.
«Если продукт стал форматом, это снижает риски для производителя, вещателя и платформы, ведь они уже обладают подтвержденной прошлым опытом успешностью проекта», – добавляет она.
Стоимость продажи формата рассчитывается несколькими способами, объясняет Батаева-Докаленко. Это может быть процент производства сериала или фиксированная цена. Если речь идет о процентах, обычно это от 3% до 10%, добавляет директор по монетизации контента Starlight Media.
Диапазон стоимости формата зависит от территории, где он продается. «В кейсе продаж в Польшу стоимость может варьироваться от €1000 до €10000 за эпизод, – говорит Батаева-Докаленко. – В США может доходить до сотен тысяч долларов».
До вторжения FILM.UA Group производили адаптацию успешного многосерийного проекта, название которого не раскрывают. Это стоило около $60 000 за серию. «Если сравнить производство сериала, аналогичного по всем параметрам этому, разработка оригинального сценария стоила бы на 20% дороже», – резюмирует Ярмощук.
Вы нашли ошибку или неточность?
Оставьте отзыв для редакции. Мы учтем ваши замечания как можно скорее.